【我最愛的織田信長】海外からのアクセス
本日のアクセス数が一番多かったリンク元がこちら!
http://ranhk.org/forum/viewtopic.php?t=12272
何が書かれているのか気になりましたので、
早速こちらのYAHOO!翻訳で翻訳してみました。
http://honyaku.yahoo.co.jp/
○這個題目,是用來刺激一下大家的
[訳]この題、ありちょっと活性化するために用いる一同
○日本人給各位看看,甚麼事也可以加入創意的品味
構成一種新的東西的!
[訳]日本人は各位に見る、甚だなに同様に創意の味わう
ことに加入可能なことに仕える 構成する1種の新で
ある品のもの!
○也許,我也應該設計「常山趙子龍」、「丞相諸葛孔明」
的tees,兩岸三地這麼多三國fans,恐怕一人一件都相當可觀〜
[訳]もしかしたら、私は同様に「ジョウザン趙子竜」を設計することが
当然に、「丞相諸葛孔明」のtees、両岸三地のこんなに多い三国の
fans、1人の1件の都が見る価値がえた゛に該当することを
○這個帥!
著上身就像向武田?示威的樣子
[訳]これは粋です!
似合ってすぐ武田の衆示威行為の形に
向かうようなことを
○在香港不用奢望可以找到...
[訳]香港に捜し出すことができることを過分に望みたくない...
○看到以後突然很想買,計下來也只不過是二百多hkd一件,但我不?
日文,也不?郵購的方式....有沒有方法買到?當然香港本土有售就
最好不過了?。 其中一件看上眼的
[訳]見える以後の俄のはとても買いたいと考えて、同様に1件二百数十hkdに
過ぎないことを計算し下げて、ただ私は邦文が分からなくて、同様に通販で
買った方式が分からない....当を得て法は買う?当然の香港本土は
あるすぐ最良にできないことを売ること。
そのうちの1件は眼であることを見て気に入る
○我最愛的織田信長!
これは訳さなくてもわかりますね。
好意的な書き込みだと思うのですが、あちらにも戦国マニアがいるのですね!
もののふでは世界へ『日本の武の美』を発信する事がコンセプトに
なっておりますので、世界中の人が購入出来るようにしたいですね。
意外と2ちゃんねるで取り上げられても、そんなにサイトへのアクセス数は
伸びないのですがこの掲示板からのアクセス数は凄かったです。
分母の違いを感じました。
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
最高8位!ありがとうございます。引き続き応援宜しく御願いいたします。